Το “Αίμα στο Χιόνι” είναι η ελληνική μεταφορά του θεατρικού “Vincent River” που ανέβηκε για πρώτη φορά στο Λονδίνο το 2000. Σε αντίθεση με τα υπόλοιπα έργα του, ο βρετανός συγγραφέας Philip Ridley δεν επιλέγει να μεταφέρει τους πρωταγωνιστές σε κάποια μελλοντολογική δυστοπία αλλά τους τοποθετεί στο εδώ και το τώρα – και συγκεκριμένα στις υποβαθμισμένες περιοχές του ανατολικού Λονδίνου. Όπως συνήθως συμβαίνει όταν αγγλοσαξονικά έργα μεταφέρονται στο ελληνικό θέατρο, αυτή η ταξική διάσταση που προσδίδει ο συγγραφέας στην υπόθεση μοιάζει να απουσιάζει εντελώς από την ελληνική παράσταση.
Η Ανίτα είναι μια γυναίκα μόνη που πακετάρισε τη ζωή της σε κούτες και τη μετέφερε άρον-άρον σε ένα αδειανό και σκονισμένο διαμέρισμα μακριά από την παλιά της γειτονιά. Το μοναδικό της στήριγμα, ο 35χρονος γιος της βρέθηκε φριχτά σφαγμένος με κομμάτια γυαλιά μπηγμένα στα μάτια του, θύμα ενός αποτρόπαιου ομοφοβικού εγκλήματος σε ένα δημόσιο αποχωρητήριο, γνωστό σε όλους σαν μέρος όπου ψωνίζονται ομοφυλόφιλοι. Ένας άγνωστός της 17χρονος έχει στηθεί έξω από την πόρτα της και την παρακολουθεί για μέρες μέχρι που η ίδια θα τον φωνάξει για να του εκμαιεύσει όσα περισσότερα μπορεί – ο Ντέιβι ήταν ο άνθρωπος που βρήκε το πτώμα του γιου της. Εκείνος θέλει να ξεχάσει για πάντα εκείνη τη νύχτα, εκείνη του ζητάει να τη ζωντανέψει μπροστά της με κάθε λεπτομέρεια.
H Aνίτα μαθαίνει με τον πιο άγριο τρόπο ότι η κοινή ζωή με το γιο της στηριζόταν σε όλα εκείνα τα πράγματα που δεν είχαν ειπωθεί. Ειδικά η σκηνή που διηγείται πως προσπάθησε να ξεφορτωθεί τα πορνοπεριοδικά του γιου της νιώθοντας καρφωμένα πάνω της τα μάτια της γειτονιάς είναι συγκλονιστική. Γι’ αυτήν ο γιος της ήταν απλά ένα κλειστό και ευαίσθητο παιδί που λάτρευε το διάβασμα και τη ζωγραφική. Από τη μεριά του ο Ντέιβι είναι αναγκασμένος να αρραβωνιαστεί μια κοπέλα για να “καθησυχάσει” τους γονείς του. “Μα δεν καταλαβαίνεις, ήμασταν τόσο ευτυχισμένοι” του λέει με ένα παράπονο που διαπερνάει την πανοπλία του μαύρου χιούμορ της. Τι νά ναι αλήθεια αυτό που κάνει τους γονείς των ομοφυλόφιλων παιδιών να προτιμούν να ζουν με ψευδαισθήσεις παρά να απαλλαγούν από τις προκαταλήψεις τους;
Η αναμέτρηση της Ανίτας με τον Ντέιβι θυμίζει αγώνα ξιφασκίας: ο καθένας υποχωρεί μόνο όσο χρειάζεται μέχρι να πάρει φόρα για την επόμενη επίθεση. Η σχέση τους μοιάζει να καθρεφτίζει τη σχέση τους με ανθρώπους που δεν είναι παρόντες: της Ανίτας με το γιο της, του Ντέιβι με τη δική του μητέρα αλλά και με το γιο της Ανίτας. Φίλοι που έχουν ξαναδεί τη Βέρα Κρούσκα στο θέατρο μου λένε ότι υποκριτικά βρίσκεται στην καλύτερή της στιγμή. Από την άλλη ο νεαρός Τάσος Φώης σίγουρα χρειάζεται περισσότερη δουλειά. Πολύ πετυχημένο το σκηνικό εύρημα που εντελώς αναπάντεχα μεταφέρει το θεατή στον τόπο του εγκλήματος. Η σκηνοθεσία είναι του Πέτρου Ζούλια.
Μια παράσταση που αφορά άμεσα το γκέι κοινό – και τους γονείς τους. Μπορείτε να τη δείτε κάθε Δευτέρα και Τρίτη στο θέατρο Βασιλάκου στο Γκάζι.
11 σχόλια:
πολύ ενδιαφέρον ακούγεται, αν και υποψιάζομαι ότι είναι too close for comfort για τα δικά μου δεδομένα...
pragmatika fainetai poli poli endiaferon! kalisperaaaa! :)
Δυνατό ακούγεται, ελπίζω να μείνει μέχρις επιστροφής μου,
@ scatterbrain
'Οταν λες "too close for comfort για τα δικά μου δεδομένα" τί ακριβώς εννοείς;
Πολύ θα ήθελα να το δω, ξέρεις αν θα έρθει καθόλου Θεσσαλονίκη; Υπάρχει μήπως σε βιβλίο και αν ναι με ποιό τίτλο; αν θες μου απαντάς καλέ μου φίλε, χάρηκα που πόρτα πόρτα πέρασα απο το μπλοκόσπιτο σου!
@ αχτίδα
Kαλώς ήρθες καταρχάς :-)
Από ό,τι γνωρίζω δεν υπάρχουν σχέδια για να ανέβει Θεσσαλονίκη... αλλά φαντάζομαι ότι μόνο οι συντελεστές μπορούν να το απαντήσουν αυτό.
Εφόσον πρόκειται για έργο που γράφτηκε για το θέατρο και όχι μεταφορά λογοτεχνικού βιβλίου μάλλον δύσκολα θα το βρεις σε βιβλιοπωλείο.
Ενδεχομένως να έβρισκες το κείμενο στα αγγλικά αν έβαζες τον αγγλικό τίτλο (Vincent River) στο google;
Εύκολα το βρίσκεις το βιβλίου του θεατρικού, π.χ. στο Barnes & Noble. Πιο πολλές επιλογές εδώ.
"too close for comfort για τα δικά μου δεδομένα" είναι αυτό το "Τι νά ναι αλήθεια αυτό που κάνει τους γονείς των ομοφυλόφιλων παιδιών να προτιμούν να ζουν με ψευδαισθήσεις παρά να απαλλαγούν από τις προκαταλήψεις τους;" και το ότι μόνο από ατύχημα θα μάθουν οι γονείς μου ότι είμαι gay - κάτι που ελπίζω να μη συμβεί ποτέ.
@ scatterbrain
Κατ'αρχάς συγνώμη που παρεμβαίνω. Πάντα με εντυπωσίαζε όχι μόνο αυτό που κάνει τους γονείς να ζουν με ψευδαισθήσεις αλλά κι αυτό που μας κάνει κι εμάς να επιλέγουμε τον ίδιο δρόμο... Πόσο ισχυρή είναι τελικά αυτή η ανάγκη μας να εθελοτυφλούμε;
@ scatterbrain
Για να το λες εσύ κάτι θα ξέρεις... Απλά να σου πω ότι κι εγώ κάποτε έτσι νόμιζα και το έμαθαν τελικά χωρίς να ακολουθήσει κάποια φοβερή τραγωδία...
Καμιά φορά οι άνθρωποι μπορούν να μας εκπλήξουν...
νικο, δε θεωρώ ότι ζω με ψευδαισθήσεις αποφεύγοντας να θίξω το συγκεκριμένο θέμα στους γονείς. όσο για τις εκπλήξεις gsh προτιμώ να τις αποφεύγω (άσε καλύτερα...). και αυτό γιατί "δείγματα" ότι είμαι gay είχαν από μικρή ηλικία (κούκλες, παρέες με κορίτσια μόνο, και άλλα πολλά) και η μόνη αντίδραση ήταν να γίνουν πιο ομοφοβικοί. όχι προς εμένα, αλλά προς εξωτερικά ερεθίσματα (ίσως προς παραδειγματισμό μου...). άσε καλύτερα.
Δημοσίευση σχολίου